Monday, February 2, 2009

Damn you Henry Wadsworth Longfellowwwww!

Nah, I don't wish him any harm though I do wish his translation of The Comedy was a lot easier to read and simpler to understand.

He's the man responsible for the translation of Dante at the Gutenberg Project website.

Still, uggh, My previous thought about creating my own interpretation of the text into a modern english feels more like re-inventing the wheel after trying to read Longfellow's translation aloud. Also while the olde english is kind of nice in it's own way I'm still partial to the Birk/Sanders translation.

I wonder what sort of fresh hell would come from getting permission from the publishers to use their text? Maybe it's not as bad as I fear?

Still open to suggestions

No comments: